Чудная статья о переводе (ворнинг, украиниш!).

А потом люди удивляются, почему я так пренебрежительно отношусь к переводам, ага. Это вообще одна из самых больных моих мозолей.
Сразу вспоминается недавний прикол с выбором перевода Лавкрафта на русский. Мне притащили три или четыре книги, три (или таки две?) из которых я закрыл уже на оглавлении. *тянет загребущие лапы к оригиналу, но диплом не ждёт, к сожалению*

Тьфу!



Введу, пожалуй, новый переводческий тег: ".ass - это чаще жопа, чем субтитры".