Утащил у
Лили Овермор:
Флешмоб о любимых книгах. Работает так: запостите, пожалуйста, первое предложение (или несколько предложений из начала, если они короткие) семи самых любимых/впечатливших/веселых/грустных/зимних книг по своему вкусу.
Порекламирую относительно свежие пополнения (большинство на англе без перевода, увы, но кое-где нарыл). Сразу оговорюсь, что почти все эти книги сразу как бы намекают, что всё...
Б - безысходность1. If Mom ever decided to kill me, how would she do it? She might just hit me over the head with something hard the way she always does. Or she might strangle me the way she sometimes likes to do. Or she might push me from the veranda of the apartment building to make it look like a suicide.
2. Only a small amount of light managed to pierce the decorative screen above the door and enter the room, making it difficult to see anything clearly. But he could see the scene easily enough.
In the center of the room was a girl. One look and he knew she was dead. фанатский переводТусклый свет едва проникал сквозь декоративную ширму за дверью. Комната была слабо освещена, но он разглядел всю картину.
В центре лежала девушка. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять - она мертва.
3. В тот день, когда нам сообщили, что мой брат сбежал, я затеял обход Жертвенных Столбов. Я заранее знал: что-то должно произойти. Так подсказывала Фабрика.
4. Hey, you. It's snowing. Where did we think we'd end up when we departed from the end of the world? I can still picture you perfectly, wearing Vivienne Westwood from head to toe, looking a little sorry, a little pathetic. There was a willful solitude in your deep opaque eyes: the determination not to interact with anyone. But you were always too accommodating. You shouldn't have let them get away with it. You should have cursed them for hurting you.
5. Стив Грант свернул за угол местного супермаркета и направился к парковке как раз в тот самый момент, когда на Катерину ван Вайлер наехал старинный голландский орган. Сперва Стив подумал, что это оптический обман, поскольку вместо того, чтобы отлететь и упасть, женщина слилась с деревянными завитушками, крыльями ангелов и металлическими хромированными трубами.
6. Class ended in five minutes and all I could think was, an hour is too long for lunch.
7. Доктор Яннис провел неплохой день – никто из его пациентов не умер и никому не стало хуже. Он присутствовал при удивительно легком отёле, вскрыл один абсцесс, удалил коренной зуб, прописал некой даме легкого поведения дозу «сальварсана», поставил малоприятную, но зримо плодотворную клизму и, проявив ловкость рук, сотворил чудо врачевания.
Источники:1. ZOO, Otsuichi (рассказ Kazari and Yoko)
2. Boogiepop and others, Kouhei Kadono (здесь вообще бы последнюю часть, она самая любимая, но спойлеры же).
3. Осиная фабрика, Иен Бэнкс.
4. Missin', Novala Takemoto.
5. Сглаз (Hex), Томас Олд Хьювелт.
6. Worm, Wildbow (John C. McCrae).
7. Мандолина капитана Корелли, Луи Де Берньер.